biura tłumaczeńdesign i UX
Design i UX
Design i UX
dla biura tłumaczeń
Projekt produktu w Figmie, brand, prosty design system. Biuro tłumaczeń traci klientów na wycenach mailowych ('proszę przesłać dokument'). Klient woli serwis, gdzie wrzuca PDF i widzi cenę. Wewnętrznie: AI może przyspieszyć pre-translation o 60%, jeśli się ją porządnie wdroży.
Co najczęściej boli biura tłumaczeń
- wyceny przez mail — godziny obsługi, klient idzie gdzie indziej
- dokumenty wysyłane WeTransferem, bałagan w wersjach
- tłumacz tłumaczy od zera coś, co AI mogło zrobić w 60%
- brak panelu klienta z historią zleceń i fakturami
Jak projektujemy interfejsy dla biura tłumaczeń
Robimy też front pod nasz projekt — żeby pixele zgadzały się z kodem. Storybook, dostępność, motion w standardzie.
Najczęstsze scenariusze w branży biura tłumaczeń
- strona z online-wyceną (drag & drop pliku, instant cena)
- panel klienta z plikami, statusami i fakturami
- AI pre-translation + post-edycja przez tłumacza (workflow)
Co dostajesz w cenie
- spójna marka i interfejs
- Figma → kod 1:1
- design system, którym nie boi się zespół
- dostępność (WCAG) w cenie
Inne usługi dla biura tłumaczeń
- Tworzenie stron internetowych dla biura tłumaczeń
- Aplikacje webowe dla biura tłumaczeń
- Aplikacje mobilne dla biura tłumaczeń
- Integracje AI dla biura tłumaczeń
- Audyty i drobne fixy dla biura tłumaczeń
Design i UX dla innych branż
Chcesz porozmawiać?
Pierwsza rozmowa i wstępna estymata są bezpłatne. Odpowiadamy w ciągu jednego dnia roboczego — z ręki człowieka, nie formularza.